Главная страница

Развитие грамматических навыков на уроках английского языка. Методы и приемы работы


Скачать 48.54 Kb.
Название Развитие грамматических навыков на уроках английского языка. Методы и приемы работы
Дата 27.02.2016
Размер 48.54 Kb.
Тип Документы



Развитие грамматических навыков на уроках английского языка.

Методы и приемы работы.

В истории методики существовало много различных методов обучения ИЯ. Мы здесь ограничимся рассмотрением основных методов, с позиции сменивших друг друга методов, в широком понимании этого слова. Выделяют следующие методы:

1. Переводный (грамматико-переводный и лексико-переводный).

Этот метод известен еще под названием «традиционный». И действительно, этот метод является традиционным для обучения иностранному языку в России. Основной принцип этого метода заключается в уделении большого внимания грамматике, чтению и переводу. Родной язык является основным средством обучения.

2. Прямой метод и его модификации.

Распространение прямого метода, пришедшего на смену переводному, было как бы прорывом от языка к речи. Согласно этому методу, большое внимание уделяется устной речи, перевод и родной язык исключается из процесса обучения. Основной принцип обучения в этом методе «подражание» и «заучивание».Однако позитивная роль господства речевой практики значительно снизилась из-за отрыва от родного языка и преувеличения роли имитации и пренебрежения переводом и грамматикой.

3. Словесно-слуховой метод

Некоторые ученые считают этот метод новой модификацией прямого метода. Основные принципы метода: язык, в основном речь, устная и письменная, процесс обучения ИЯ должен происходить по следующему принципу: слушание – говорение – чтение - письмо. Это означает, что учащийся сначала слушает, потом говорит то, что услышал (понимая), затем читает то, что говорил, а затем пишет то, что читал или о том, что читал. Этот процесс похож на процесс овладения ребенком родного языка. Согласно этому методу, самый лучший способ овладения ИЯ – формирование навыков и умений осуществляется посредством частых упражнений, тренировок речевых образцов.

4. Сознательно-сопоставительный метод

Создатели сознательно-сопоставительного метода стремились обеспечить сознательный характер формирования умений и навыков иноязычной речевой деятельности. Согласно этому методу упор делается на сознательное усвоение учащимися языковых закономерностей и практическую направленность в обучении ИЯ.

5. Деятельностно-личностно-коммуникативный метод

Развитие смежных наук, возникновение психолингвистики, социальной психологии, теории деятельности вызвали к жизни разработку деятельностно-личностно-коммуникативного метода. В центре внимания этого метода находится формирование коммуникативной компетенции учащихся и уделяется большое внимание учету их личностных особенностей, коммуникативной мотивированности учебного процесса. Наиболее полно особенности этого метода нашли свое выражение в так называемых интенсивных методиках обучения ИЯ. Сегодня этот метод обогащается развитием когнитивной психологии, которая возвращает педагогическому процессу ведущую роль его познавательной функции.

В последнее время все чаще ставится вопрос о роли и значении грамматики непосредственно в процессе обучения иностранным языкам. Как известно, в истории обучения иностранным языкам вопрос о роли грамматики решался самым различным образом, начиная от утверждения, что иностранный язык может быть изучен только через грамматику (так называемый грамматико–переводный или сознательный метод) и, кончая противоположным утверждением, что при обучении иностранным языкам вовсе не следует заниматься грамматикой (прямой или тренировочный метод).

Очевидно, что эти крайние подходы к изучению иностранных языков имеют существенные недостатки. Первый метод преувеличивает роль сознательности в обучении и не уделяет должного внимания автоматизации и тому факту, что следует добиваться не только знаний, но и навыков и умений; он переоценивает роль грамматики, отводя ей главное место в учебном материале и на уроке. Этот метод широко использовался старой советской школой и, судя по конечным результатам, показал свою несостоятельность.

Противоположный ему последний метод односторонне преувеличивает роль автоматизации и исключает грамматику из процесса обучения, включая грамматические правила только в речевые образцы, которые усваиваются путем повторения, тренировочных упражнений и аналогий. Таким образом, процесс изучения языка состоит главным образом в приобретении механических навыков и умений, путем подражания и механической тренировки, при этом игнорируется роль сознательного знания в области иностранных языков и ставится задача неосознанного усвоения иностранного языка. Этот метод, вероятно, является единственно возможным при обучении иностранному языку детей в раннем возрасте. Но можно ли считать его идеальным или достаточным для тех, кто начинает изучать иностранный язык в сознательном возрасте, когда иностранный язык усваивается на основе владения родным языком? Очевидно нет, поскольку роль знания (а вместе с этим и роль грамматики) явно недооценивается.

Грамматика иностранного языка должна быть практической грамматикой. Большинство грамматик родного языка представляют собой смесь элементов теоретической и практической грамматики, так как они в соответствии с основной их целью –  объяснять и систематизировать

Исходя из этого, наиболее адекватными можно считать те методы, которые, развивая автоматизированные умения и навыки, не только не исключают осознания грамматических правил, но напротив, включают его:

- игровой, словесный и наглядный методы в начальной школе;

- словесный метод: объяснительно-иллюстративный, репродуктивный, частично-поисковый, аудирование и говорение; наглядный метод: демонстрация, и практический метод: самостоятельные работы, сочинения, контрольные работы, тестирование в основной и старшей школе.

При дидактической переработке, отборе грамматики решающее значение имеют такие факторы, как: цели и задачи обучения иностранным языкам  и соответствующие им  навыки и умения, лингвистические факторы (например, статистические данные о частотности явлений), психология обучения, возраст учащихся и др. Учитывая эти факторы, методика определяет отбор, расположение и порядок следования, способ объяснения языковых явлений, подлежащих объяснению и закреплению.

На основании сказанного выше можно сформулировать положения:

1.Обучение иностранным языкам имеет коммуникативную целеустановку.

Конечной целью его является свободное владение иностранным языком, позволяющее пользоваться им как средством общения. Поэтому предметом обучения является сам язык,  а не наука о языке.

2.Основой для обучения иностранным языкам служат многие смежные с методикой науки – педагогика, психология, дидактика, теория обучения, языкознание. Поэтому данные языкознания, в том числе и положения грамматики, включаются в преподавание языков в опосредствованной форме.

В обучении иностранному языку важно оптимальным и рациональным образом управлять процессом овладения языком, чему должны способствовать правила грамматики, и в частности, дидактически отобранные, приспособленные к потребностям преподавания правила грамматики. Грамматика представляет собой лишь один из аспектов обучения иностранным языкам, однако она является одновременно средством и условием коммуникативной деятельности, и, следовательно, должна быть подчинена этой цели.