|
Неделя истории Народная агрономия
Неделя истории
Народная агрономия
Как известно, старинные пословицы, поговорки, приметы – это кладезь мудрости. Зная и используя их, человек легче переживает невзгоды, а порой и предсказывает будущие события. Весь цикл сельскохозяйственных работ укладывается в народные пословицы, поговорки и приметы на погоду. Они являются своеобразным практическим руководством для хозяина и земледельца и в старину, и в наше время. Конечно, вы знаете, что похожие по смыслу изречения существовали у разных народов всегда, ведь народная мудрость не знает территориальных границ.
Ну, а теперь попробуйте привести в соответствие изречения русского и немецкого народов. Но помните, что главное - смысл, а не форма.
1.Всякому овощу своё время
|
1.Eine gute Decke Schnee bringt das Winterkorn in die Hoh.
|
2. Много снегу – много хлеба (Тульск. губ.)
|
2. Mit der Zeit kommt die Henne auf die Eier.
|
3. В какой стороне с весны первый гром гремит, там выбьет градом хлеба. (Тобольск. губ).
|
3. Wenn Ernte ist – muss man schneiden..
|
4. В страду одна забота – не стала бы работа.
|
4. Fruher Donner – spater Hunger.
|
5. Ржаной хлеб всему голова.
|
5. Stroh ist dem Esel lieber als Blumen.
|
6. Солома да мякина – вот и весь корм.
|
6. Roggenbrot starkt.
|
7. От доброго дерева – добрый и плод.
|
7. Wie die Wurzel, - so der Ausschlag.
|
|
|
|
|