|
Английские пословицы, поговорки, идиомы в качестве грамматического иллюстративного тренировочного материала на уроке английского языка
Английские пословицы, поговорки, идиомы в качестве грамматического иллюстративного тренировочного материала на уроке английского языка.
В данной статье рассматривается использование пословиц, поговорок и идиоматических выражений в качестве дополнительного материала для изучения грамматики на уроках английского языка.
В настоящее время как в школах, так и на курсах иностранных языков для взрослых существует тенденция отдавать предпочтение коммуникативному методу преподавания языка, который фокусируется прежде всего на практике общения и построении устной речи, т. е. на формировании умения говорить и воспринимать речь на слух. Доминирование коммуникативного метода объясняется изменившимися требованиями современного мира и общества: в условиях глобализации необходимо дать человеку возможность легко ориентироваться в поликультурном мире, и это легко осуществляется с помощью такого мощного объединяющего фактора, как английский язык. Коммуникативный метод предполагает отношение к языку в первую очередь как к орудию производства, знание иностранного языка рассматривается исключительно функционально: язык предназначен для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран. В отличие от классического подхода к изучению иностранного языка с его фундаментальной методикой, в рамках коммуникативного метода лексика, грамматические структуры, устойчивые выражения чужого языка преподносятся учащемуся в контексте реальной, эмоционально окрашенной ситуации, которая способствует быстрому и прочному запоминанию изучаемого материала. Грамматическим материалом служат образованные по продуктивным структурно-семантическим моделям примеры-предложения, использованные в конкретной ситуации общения.
Однако для соответствия необходимому уровню подготовленности выпускников нужно достичь также и высокого уровня грамматической компетенции. Чтобы развить у учащегося способность не только понимать, но и самому создавать грамотные высказывания на иностранном языке, преподаватель должен пояснять грамматические правила, предупреждать возможные ошибки, а также дать учащемуся возможность анализировать и сопоставлять две языковые системы, сравнивать грамматические конструкции. Эффективность усвоения конкретного грамматического материала в значительной степени зависит от содержательного компонента и запоминаемости иллюстрирующих его примеров. Английские пословицы, поговорки, идиомы, которые являются яркой формой языкового творчества народа, могут оказаться прекрасным иллюстративным материалом. Несомненна также и их познавательная ценность, поскольку они отражают историю народа, его быт, мировоззрение и культуру. Они часто воспроизводятся в речи и привносят в речевое общение субъективный компонент. Изучение пословиц, поговорок, изречений и крылатых фраз способствует не только грамматической, но и лингвосоциокультурной компетенции, задействуя два аспекта общения – языковое и межкультурное. Оно помогает в обучении языку как средству межкультурной коммуникации, обеспечивающему адекватное взаимопонимание двух собеседников или людей, обменивающихся информацией, принадлежащих к разным национальным культурам. Изучение английских идиом, пословиц, изречений не только с целью анализа грамматической структуры высказывания, но и в качестве языкового материала, отражающего историю и ментальность народа, способствует повышению интереса к собственной культуре и истории.
Рассмотрим некоторые примеры использования пословиц, поговорок и идиом в качестве иллюстрации употребления различных видо-временных глагольных форм, модальных глаголов и неличных форм глаголов, а также примерные задания.
I. Пословицы в качестве иллюстративного материала.
Present Simple. Найдите глаголы в Present Simple и объясните правила употребления. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. Silence gives consent.
2. The bait hides the hook.
3. As the fool thinks so the bell clinks.
4. Every bullet has its billet.
5. Good clothes open all doors.
6. When three know it, all know it.
Present Continuous. Найдите глаголы в Present Continuous и объясните правила употребления. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. One’s left hand doesn’t know what one’s right hand is doing.
2. The tortoise wins the race while the hare is sleeping.
3. Fiddle while Rome is burning.
4. Don’t cut the bow you are standing on.
5. He that has a long nose thinks everybody is speaking of it.
Глагол to be. Найдите формы глагола to be и объясните правила употребления. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. Faults are thick where love is thin.
2. Wealth is nothing without health.
3. The golden age was never the present age.
4. Since Adam was a boy.
Present Perfect. Найдите глаголы в Present Perfect и объясните правила употребления. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. It's too late to lock the stable when the horse has bolted.
2. The mountain has brought forth a mouse.
3. We know not what is good until we have lost it.
4. One has made one’s bed and one must lie on it.
5. Who has never tasted bitter knows not what is sweet.
6. The Dutch have taken Holland!
Gerund. Найдите примеры герундия. Объясните его грамматическую роль в предложении. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. Worrying never did anyone any good.
2. Fasting comes after feasting.
3. Saying and doing are two things.
4. You can’t make an omelet without breaking eggs.
5. Know your own faults before blaming others for theirs.
6. A good tale is none the worse for being twice told.
Modal verbs. Найдите модальные глаголы и объясните их употребление. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. Needs must when the devil drives.
2. What must be, must be.
3. The beggar may sing before the thief (before a footpad).
4. The cobbler should stick to his last.
5. None can play the fool so well as a wise man.
6. You cannot sell the cow and drink the milk.
7. A stumble may prevent a fall.
8. As you sow, so shall you reap.
9. If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
10. He who sups with the devil should have a long spoon.
11. A small leak will sink a great ship.
12. Love will creep where it may not go.
13. An unfortunate man would be drowned in a tea-cup.
14. He who would climb the ladder must begin at the bottom.
15. Men are not to be measured by inches.
Passive Voice: Найдите глаголы в страдательном залоге и объясните их употребление. Переведите на русский язык и/или подберите русский эквивалент:
1. Every one's faults are not written in their foreheads.
2. A liar is not believed when he tells the truth.
3. What is done cannot be undone.
4. What may be done at any time is done at no time.
5. Ask no questions and you will be told no lies.
Past Simple:
1. Faint heart never won fair lady.
2. Сuriosity killed the cat.
3. The pot called the kettle black.
4. He who never climbed never fell.
Imperatives.
1. First catch your hare.
2. First deserve and then desire.
3. Call no man happy until he is dead.
4. Don’t cross the bridges before you come to them
5. Never put off till tomorrow what you can do today.
II. Примеры заданий.
1. Подберите английские соответствия русским пословицам и поговоркам:
1) Oil and water don’t mix.
2) The cat would eat fish and would not wet her paws.
3) Little pitchers have big ears.
4) Still waters run deep.
5) Opportunity only knocks once.
a) В тихом омуте черти водятся.
b) Кто не успел, тот опоздал.
c) И хочется, и колется.
d) Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
е) Гусь свинье не товарищ.
2. Раскройте скобки, употребив правильную форму Present Simple. Найдите русские соответствия.
1. A new broom (sweep) clean. а) Беда не приходит одна.
2. It never (rain) but it (pour). b) Одна ласточка весны не делает.
3. Practice (make) perfect. с) Не судите по одежке.
4. One swallow (not make) a summer. d) У Егорки всегда отговорки.
5. Clothes (not make) a man. е) Новая метла по-новому метёт.
6. Idle folks (lack) no excuses. f) Повторение - мать учения.
3. Раскройте скобки, употребив глаголы в форме Past Participle или Present Participle. Найдите русский эквивалент.
1. A (drown) man will clutch at a straw.
2. Let (sleep) dog lie.
3. A (threaten) blow is seldom given.
4. A (roll) stone gathers no moss.
5. (Steal) pleasures are sweetest.
а) Кому на месте не сидится, тот добра не наживет.
b) Запретный плод сладок.
с) Не буди лихо, пока лихо спит.
d) Утопающий хватается за соломинку.
e) Собака, которая лает, не кусается.
4. Найдите русский эквивалент английским поговоркам. Раскройте скобки, употребив глагол саn в утвердительной или отрицательной форме.
1. If you ______ beat them, join them.
2. А leopard ______ change its spots.
3. A beggar ______ never be a bankrupt.
4. A man ______ do no more than he ______ .
5. You ______ run with the hare and hunt with the hounds.
a) И нашим, и вашим.
b) Голый разбоя не боится.
c) Люди не меняются.
d) Не можешь бороться – возглавь.
e) Выше головы не прыгнешь.
Вы можете составить множество интересных и полезных заданий с использованием идиом, пословиц и поговорок, сделав свои уроки английского языка более разнообразными и информативными.
Источники:
1. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. – М., 1986
2. Медведева Л. М. Английская грамматика в пословицах, поговорках, идиомах и изречениях: Учебное пособие. – К., 1990.
3. Oxford Dictionary of Current English Idioms (3 ed.) – Oxford University Press, 2009
Интернет-источники:
http://www.ldoceonline.com/
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B#I
http://www.native-english.ru/proverbs/5
http://www.homeenglish.ru/Proverbo.htm
http://www.multitran.ru
http://englishleo.ru/proverbs.php
https://sites.google.com/site/anglijskijazyksch88omsk/home/uroki-anglijskogo/advanced-level-vyssij-uroven/anglijskie-pogovorki-i-poslovicy-english-proverbs
http://plus.study.ru/rus/journal/zima_2008/native_speaker/note1.html
http://begin-english.ru/article/kommunikativnij-metod/
|
|
|