|
1 Ведущий: о том, как их празднуют в России, мы знаем всё или почти всё, а вот как это делается за рубежом? Об этом нам расскажут наши гости из Британии и США. Британец 1
Разработка открытого районного внеклассного мероприятия в рамках общешкольного проекта «Славянский базар» для учащихся 9-11кл.
Рождество и Новый год в Британии, России, Америке
Добрый день, дорогие друзья! Сегодня мы собрались здесь, чтобы поговорить о двух самых любимых праздниках - Рождестве и Новом годе.
1 Ведущий:
- О том, как их празднуют в России, мы знаем всё или почти всё, а вот как это делается за рубежом? Об этом нам расскажут наши гости из Британии и США.
Британец 1:
Yes, we are from London, Great Britain.
Американец 1:
And we are from New York, the USA. We study Russian and we are interested in knowing more about Russia today. We want you to tell us about New Year and Christmas in your country and we’ll be very glad to tell you about our ones.
Британец 1:
We ask you very much to speak Russian because we want to get some practice of it.
2 Ведущий:
Хорошо, договорились! Но мы тоже просим вас говорить по-английски, чтобы и у нас была практика языка. Итак, мы начинаем. Дорогие гости, дайте, пожалуйста, общую картину праздников.
Американец 1:
Christmas day is celebrated on the 25th of December. In America it’s the most important holiday of the year. Christmas is a family holiday. Shops, post offices, banks and business houses close for the day. Schools and colleges close between Christmas and New Year’s days. People stay at home and spend the time with their families. Every family tries to have a Christmas tree which is decorated with colored lights. They also hang little toys, sweets on the tree and they put presents under the tree.
Американец 2:
When the day before the vacation begins schools have Christmas parties. Children sing carols. They recite Christmas poems. Little children believe that when they are asleep Santa Claus comes to visit them with a big bag of toys. They often hang up large stockings to receive the presents. On Christmas morning children look into their stockings and see their gifts. The grown-ups save their own presents till breakfast time. After breakfast the grown-ups go to church. Usually the whole family has a big Christmas dinner in the afternoon or evening.
Британец 2:
In England as in the USA Christmas Day is celebrated on the 25th of December. The English people send and receive Christmas cards, gifts, presents. Children especially wait for this merry holiday. All families gather together for Christmas dinner.
Британец 3:
- In England the New Year is not as widely marked as Christmas. The most common type of celebration is a New Year party. This usually begins at about 8 o’clock and goes on until the early hours of the morning.
At midnight the radio is turned on so that every one can hear the chimes of Big Ben; then the party goes on.
Британец 4:
Another popular way of celebrating the New Year is to go to a New Year’s dance. Most hotels and dance halls hold a special dance on New Year’s Eve. The hall is decorated, there are several different bands and the atmosphere is very gay.
The most famous celebration is in London round the statue of Eros in Piccadilly Circus where crowds gather and sing to welcome the New Year. In Trafalgar Square there is also a big crowd and someone usually falls into the fountain.
2 Ведущий:
-
Мы знаем, что жители пригородов и других городов приезжают в Лондон посмотреть иллюминацию на Риджент Стрит и Карнаби-Стрит, на гигантскую елку на Трафальгар-Сквер, которую устанавливают там со времен второй мировой войны, когда ее привезли из оккупированной Норвегии в Англию, где нашли убежище норвежское правительство и король. С тех пор каждый год из Осло в Лондон привозят “ зеленую красавицу”.
Американец 2:
New Year’s Eve is a time for merriment in the USA. At midnight bells ring horns blow and friends exchange kisses. One of the noisiest and the most crowded of New Year’s Eve celebrations take place in New York at Times Square. Thousands of New Yorkers gather there and millions of Americans across the country join them via TV.
Россиянин 1:
-
Новый год – это праздник, а какой праздник без песен? Да никакой! В последнюю декаду декабря по всему христианскому миру звучит песня “ Тихая ночь, святая ночь”, исполняемая знаменитыми певцами и хорами, записанная на сотни тысяч дисков и кассет. А родилась она не так уж и давно. В канун Рождества 1818 года только что назначенным священником церкви Святого Николая в австрийской Обернодорф 26-летний Йозеф Мор к ужасу своему обнаружил, что крысы источили старый орган, а мастер, которой мог бы починить инструмент, заболел. И Мор решил написать песню, которую можно было бы исполнить под гитару.
Россиянин 2:
Тихая ночь, святая ночь,
Все спокойно, все сверкает
Вокруг юной девы и ребенка,
Святой младенец так нежен и свеж.
Спи в мире.
Тихая ночь, святая ночь,
Сын Божий, чистый свет любви.
Сверкающие лучи вокруг святого лица,
С рассветом искупающей молитвы
Христос Спаситель родился.
Россиянин 3:
Простые слова родились, а простую музыку написал школьный учитель Франц Ксавер Грубер.
-
Очарованный “ Святой ночью” прусский король распорядился отыскать поэта и композитора. Священник Йозеф Мор к той поре уже скончался, а композитора отыскали через год. В Зальцбурге, который уже тогда славился своим пристрастием к музыке, хор репетировал “ Тихую ночь”. Один из участников – школьник Феликс Грубер пел не так, как требовал дирижер. В ответ на замечание подросток сказал, что исполняет так, как учит его отец, написавший музыку этой песни. Вскоре при дворе стало известно, кто создал рождественскую песнь. Франц Ксавер Грубер получил полагающиеся почести, но так и остался в Обердорфе при церкви Святого Николая и в душах миллионов христиан.
Сейчас мы услышим английскую версию песни.
Россиянин 1:
Silent night, holy night,
All is calm, all is bright,
Round you virgin mother and child,
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight,
Glories stream from heaven afar,
Heavenly hosts sing alleluia;
Christ, the savior is born!
Christ, the savior is born!
Silent night, holy night,
Son of God, love’s pure light,
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.
Дорогие друзья, мы рады сообщить вам, что есть теперь и русская версия этой песни. Недавно вышел диск «Семь подарков к Рождеству», над ним работал композитор Георгий Васильев, он перевел самые известные и новогодние песни. Песню «Тихая ночь, святая ночь» исполнит Филипп Киркоров. (Звучит песня).
2 Ведущий:
-
Мы еще с Вами вернемся к записям с этого диска. А теперь давайте обратимся к песне, которую поют уже сто лет в России. Подскажите мне ее название. Правильно, «В лесу родилась елочка»! Наши зарубежные гости исполнят нам ее на английском языке. Но прежде давайте познакомимся с историей создания этой песни.
Россиянин 4:
В 1903 году в декабрьском номере журнала «Малютка» были опубликованы стихи этой песни. Опубликованы они были под псевдонимом. Автором стихов была Раиса Кудашева, которой потом пришлось долго доказывать свое авторство. По профессии она была гувернанткой. Песней эти стихи стали лишь спустя два года. Леонид Бекман – агроном по профессии написал музыку. На это его сподвигла жена – очень известный музыкант, пианистка. Она предложила музыкальную идею. У Роберта Шуберта начало его «Детской сонаты» отлично подходит для первой строки стихов. Так родилась почти народная песня. Давайте послушаем несколько куплетов на английском языке. (Звучит песня).
Британцы:
Fir-Tree
A fir was born in deep wood
And in the wood grew tall.
And there in all seasons she stood
The greenest tree of all.
The snow storms whispered lullabies,
And wrapped up all the trees.
She sang: “Now close your lovely eyes,
Make sure you do not freeze”.
The fir to our party’s come,
And all this winter night
She brings such joy to everyone –
Oh, what a lovely sight!
Россиянин 5:
Кстати, на мотив нашей «елочки» в разных странах созданы рождественские и новогодние песни. Мало, кто знает, что корни у музыки что ни на есть российские.
Россиянин 1:
А Вы знаете, кто первым украсил елку, и когда это было? А в какой стране?
Россиянин 3:
Да, знаем. Говорят, что это было в Германии, в канун 1513 года. А человека звали Мартин Лютер.
Россиянин 2:
-
Елка в России немыслима без Деда Мороза и Снегурочки. Вдвоем они стали появляться во второй половине 1940-х годов. Снегурочка родом из Щелыково Костромской области, где Александр Николаевич Островский написал одноименную пьесу, кстати, с подзаголовком «Весенняя сказка». У Островского Снегурочка была дочерью Мороза и Весны. Потом она стала называться внучкой, а про маму-Весну как-то забылось.
Россиянин 4:
-
Ну, а образ Мороза существует в восточно-славянском фольклоре с незапамятных времен. Он представлялся в виде существа, стерегущего лес, и своим стуком, вызывающего трескучие морозы. В канун Рождества Мороза «задабривали». Для него клали на подоконник или крыльцо ложку с кутьей или киселем. Прежде, чем за этим сказочным персонажем окончательно закрепилось нынешнее имя, его звали дедушкой Николаем, Добрым Морозко, Рождественским или Елочным дедом, Святочным стариком, Елкичем. Первая литературная обработка фольклорного Мороза принадлежит перу Владимира Одоевского, опубликовавшего в 1840 году «Детские сказки дедушки Иринея». Одна из них и посвящена Морозу Ивановичу. В этой сказке он еще не новогодний персонаж, а просто добрый и справедливый опекун.
Россиянин 5:
Это потом старичок с мешком стал появляться на ветках елки. Вскоре он увеличился в размерах и «переехал» под дерево. Постепенно на праздниках стали появляться ряженые деды с заплечными мешками. А уж от них до Деда Мороза был и вовсе маленький шажок.
1 Ведущий:
Конечно, у деда Мороза есть коллеги во всем мире. У британцев его зовут Рождественский дед, у немцев – Вайнахтсмен, у китайцев –Шань Дань Лаожен, у японцев – Одзи-сан, у французов – Пер Ноэль, в Дании, Гренландии-Юлетомте, в Румынии – Мош Джарилэ, в Турции – Ноэль Баба, на Кипре – Василий, в Нидерландах – Сандер-класс, в Финляндии – Йоулупукки ( лесной человек, рождественский козел, рождественский дед).
Россиянин 3:
И, конечно же, американский Санта Клаус. Седые волосы, опрятная борода и усы. Красная куртка, штаны и шапка-колпак, темный кожаный пояс обтягивает толстое брюшко. По сути, это эльф-жизнелюб. Чаще всего на носу у него очки, ездит в оленьей упряжке и подбрасывает подарки в башмаки и чулки, оставленные возле камина. Имя «Санта Клаус» впервые появилось в прессе в 1773 году. Существующий ныне внешний облик Санта Клауса принадлежит кисти Хандона Сандблома – американского художника, нарисовавшего в 1931 году серию рисунков для рекламы Кока-колы.
2 Ведущий:
Вот такие у нашего Дедушки Мороза коллеги.
1 Ведущий:
А теперь, дорогие друзья, давайте послушаем еще одну очень популярную русскую песню - «Ой, мороз, мороз…» на английском языке, которую нам споют наши гости. (Звучит песня).
Американцы:
Oh, the frost, the frost
Oh, the frost, the frost,
Do not freeze my nose,
Do not freeze my nose,
Do not freeze my horse!
My white horse is splendid,
Trusty wife is sweet,
Trusty wife is jealous
Waits for me, does not sleep.
I shall come back home,
I shall kiss my wife,
I shall free my horse,
I shall drink to life!
Россиянин 2:
-
Эта песня считается почти что народной, хотя у нее есть конкретный автор, здравствующий и поныне. Это Мария Морозова. 50 лет назад она написала эту песню для знакомого голосистого паренька, мастерски игравшего почти на всех музыкальных народных инструментах Саши Уварова, с которым они уже пол века вместе. Мария и Александр были участниками Воронежского хора. В 1956 году они записали песню на пластинку, об авторе песни там их не спросили, звукорежиссеры были уверены, что песня народная. А теперь давайте послушаем тоже очень популярную песню, которую распевают на родине наших гостей. (Звучит песня)
Британцы:
Jingle Bells
Dashing thro’ the snow
In a one-horse open sleigh,
O’er the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bobtail ring,
Making spirits bright;
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.
Refrain
Jingle Bells! Jingle Bells!
Jingle all the way!
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh!
Day or two ago
I thought I’d take a ride,
And soon Miss Fannie Bright
Was seated by my side.
The horse was lean and lank,
Misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank,
And we, we got upset.
Refrain
Now the ground is white,
Go it while you’re young;
Take the girls tonight,
And sing this sleighing song;
Just get a bobtailed nag,
Two forty for his speed,
Then hitch him to an open sleigh,
And crack! You’ll take the lead.
Refrain
2 Ведущий:
А теперь вернемся вновь к диску «7 подарков к Рождеству», и послушаем одну из версий этой песни на русском языке. (Звучит песня «Бубенцы» в исп. А. Кортнева).
Россиянин 1:
Не один праздник не обходится без богатого стола. В каждой стране есть свои традиционные блюда к празднику. В России рождественским блюдом считается молочный поросенок.
Британец 1:
Traditional Christmas meals in Britain are roast turkey, Christmas pudding.
1 Ведущий:
Мы знаем, что особенно эффектен вид пылающего пудинга, который перед тем, как внести в комнату, поливают коньячной подливкой и затем поджигают ее. В пудинг запекают монетки на счастье.
Американец 2:
The Christmas table in the USA consists of turkey or ham, potatoes, pie and lots of desserts.
Россиянин 5:
Мы уже говорили о том, что в канун праздника люди посылают друг другу поздравительные открытки. В канун Рождества английская почта, например, пересылает 1 млрд. 200 млн. Для этого к 120 000 постоянных почтальонов нанимают дополнительно 150 000 временных. Кстати, первая рождественская открытка была напечатана в Британии в 1843 году.
2 Ведущий:
На открытках к Рождеству обычно изображены малиновки. В России же изображают снегирей.
1 Ведущий:
Поздравления и пожелания к праздникам, практически, одинаковы во всех странах мира. В конце разговора нам бы хотелось подарить нашим гостям поздравительные открытки и пожелать всего доброго. Мы надеемся, что сегодняшняя встреча была полезна и интересна для вас. Спасибо за внимание, и до свидания. (Звучит песня группы ABBA “Happy New Year”)
Литература:
1.Варфоломеев П. « Не морозь меня…» //Труд-7.- 2004.- № 1.- С.6.
2. Ивойлова И. Мороз Иванович // Труд-7.-2003.- № 235.-С.11.
3. Коллеги Деда Мороза //Ваш шанс.-2002.- № 2.- С.4.
4. Колчанов Р. Свет святой ночи // Труд-7.- 2003.- № 235.- С.24.
5. Стеклова К.А. Урок в Х классе по теме «Национальные праздники, традиции в США и Великобритании» // Иностр. языки в школе.- 1997.- №6.- С.32-36.
6. Туголукова Г.И., Донскова И.И., Голубева Л.К. Погода изменчива не только в Лондоне. Учебное пособие по английскому языку.- М.: «Глосса», 1998.-С.76-77.
7. Утевская Н.Л. A Happy New Year!// Иностр. языки в школе.-1990.- № 6.- С.108-110.
|
|
|