|
Методическая разработка по организации урока с игровыми методами обучения лексики. 29 Заключение 36
Управление образования и социально – правовой защиты детства администрации Ленинского района города Нижнего Новгорода
Муниципальное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 175
Комплекс упражнений при обучении лексике как важнейшему компоненту речевой деятельности на уроке иностранного языка
Выполнила:
учитель английского языка
МОУ СОШ № 175
Ленинского района
г. Н. Новгорода
Лукьянова
Ирина Вячеславовна
Нижний Новгород
Содержание
Введение 3
Глава I. Обучение лексической стороне иноязычной речи в средней
школе. 5
Методические основы обучения лексике. 5
Методы семантизации. 11
Способы автоматизации. 15
Глава II. Формы и приемы использования игровых методов обучения
лексики в средней школе. 19
2.1. Методическая разработка по организации урока с игровыми методами обучения лексики. 29
Заключение 36
Список литературы 40
Приложение 42
Введение
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находится в поле зрения учителя. Его задача состоит в том, чтобы добиться полного освоения школьниками программного лексического минимума и прочного закрепления в их памяти активного словарного запаса на всех этапах обучения.
Задача практического овладения иностранным языком требует поиска
путей совершенствования как методики обучения речевым умениям, так и большого внимания к организации языкового материала. В методической литературе получил освещение ряд вопросов, связанных с работой над лексикой. Однако существует ряд проблем в формировании лексических навыков, необходимых для говорения. В высказываниях учащихся не наблюдается должного варьирования лексики, и поэтому их речь в языковом отношении бывает очень часто бедна.
При работе над лексикой традиционно выделяют два основных этапа:
1) создание лексических основ разных видов речевой деятельности;
2) совершенствование лексических основ.
Этап презентации играет важную роль в обучении лексики. От эффективности и целенаправленности данного этапа зависит вся последующая работа над лексикой. Задача учителя - выбрать наиболее эффективный способ презентации в соответствии со ступенью обучения, уровнем знаний учеников, качественной характеристикой слова и его принадлежностью к активному и пассивному минимуму. Многообразие различных приемов семантизации и первичного закрепления позволяет выбрать прием, соответствующий целям и задачам данного урока, возможностям учителя и варьировать их от урока к уроку.
Цель данной работы – на основе анализа литературы сформулировать основные приемы презентации лексики на уроках английского языка; отобрать возможные варианты введения лексики и на основе предложенных образцов создать собственные упражнения.
В соответствии с данной целью необходимо решить следующие задачи:
1. Определить основные этапы презентации и их особенности;
2. Определить основные способы семантизации и особенности их применения;
3. Разработать игровые формы и приемы для каждого этапа обучения лексике;
4. Рассмотреть различные способы и приемы обучения лексике;
5. Опытным путем выявить целесообразность применения на практике игровых форм и приемов обучения лексике.
Объект исследования: процесс введения нового лексического материала и формирования лексических навыков у школьников.
Предмет исследования: технологии презентации новых лексических единиц и формирования лексических навыков у школьников на современном этапе.
Наше время характеризуется поиском новых форм, методов и приемов обучения. Современная школа нуждается в методах обучения, которые бы помогли не только качественно обучить, но в первую очередь, развить потенциал личности. Современное обучение направлено на то, чтобы готовить учащихся не только приспосабливаться, но и активно осваивать ситуации социальных перемен.
Но, несмотря на определённый прогресс в обучении активному и пассивному владению языком, до сих пор ещё не создана целостная теория двух разных аспектов владения языком и не разработаны пути достижения такого владения в процессе обучения. Поэтому эта проблема является актуальной в наши дни. На мой взгляд, основной способ семантизации – использование игровых форм, т.к. лексика – основной строительный материл языка, а игра, как известно, способствует лучшему усвоению материала.
Глава I. Обучение лексической стороне иноязычной речи на начальном этапе
. Методические основы обучения лексике.
Обучение иностранному языку связывается в первую очередь с обучением правильного понимания и употребления целых классов слов, т.е. лексики.
Лексика – это совокупность слов и сходных с ними по функциям объединений, образующих определенную систему.
Лексика, словарный состав состоят из лексических единиц. Количество лексических единиц, подлежащих усвоению в школе, определено программой по иностранным языкам для разных типов школ.
Лексическая единица и слово – это не одно и тоже. Всякое слово является лексической единицей. Однако не всякая единица представляет слово. Лексические единицы могут быть цельными и раздельными. Существуют различные типологии лексических единиц. Широкое распространение получила типология Н.В.Николаева. В ее основу положено два критерия:
соотношение содержания и формы слова в родном языке и иностранном с учетом возможной интерференции;
характер самого слова в изучаемом языке.
Н.В.Николаев предложил 8 типов слов:
1) интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках;
2) производные и сложные слова;
3) слова, объем которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке;
4) слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка;
5) слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию;
6) словосочетания и сложные слова. Отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка;
7) лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка;
8) лексические единицы, объем которых уже объема соответствующих слов родного языка.
Слово – это знак, оно имеет форму и содержание. Под формой слова понимается его фонетическая и орфографическая сторона, его структура и его грамматические формы. Содержание слова составляет взаимосвязь таких его компонентов, как «понятие», «значение» и «смысл». Понятие – оформление в мысли обобщенного класса объектов по совокупности их специфических признаков. Значение – социально обусловленная способность языкового знака выделять предмет, явление, признак из окружающего объективного или субъективного мира. Смысл – реализация одного из значений слова в данной конкретной информации.
Основная цель работы над лексикой состоит в том, чтобы учащиеся последовательно овладели лексикой в говорении, свободно понимали ее при аудировании и чтении.
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находятся в поле зрения учителя.
Что такое лексика? Лексика – это совокупность слов (словарный запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в своей речевой практике, устной и письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее словарный запас человека, тем легче пользоваться ему языком.
Основной целью обучения лексическому материалу является формирование у учащихся лексических навыков как важнейшего компонента экспрессивных и рецептивных видов речевой деятельности.
Существует шкала владения иностранным языком для рецепции, продукции и взаимодействия, дающая представление о том, что младшие ученики должны уметь, начав изучать язык:
Рецептивные умения
|
Умение взаимодействия
|
Продуктивные умения
|
Узнавать знакомые слова и основные фразы, касающиеся окружающей среды.
|
Взаимодействовать на простом языке, но коммуникация зависит от стратегии повторов, перефразирования и повторов; задавать простые вопросы и отвечать на них, реагировать на простые утверждения в знакомых областях.
|
Продуцировать простые фразы и предложения о людях, их местоположении.
|
Лексические навыки характеризуются большей осознанностью, что проявляется в выборе слов, в их сочетании с другими словами и зависимости от цели коммуникации. Также выделяется языковой лексический навык: операции по анализу слов, по словообразованию, конструированию словосочетаний.
Повышенное внимание к этому аспекту иноязычной речи объясняется рядом причин:
от степени владения лексикой в первую очередь зависит содержательная сторона высказывания;
лексика, подлежащая усвоению, не однородна по своим психологическим, психолингвистическим характеристикам;
усвоенный лексический минимум следует рассматривать как базовую (опорную) лексику;
навыки по применению языковых единиц, материала на лексическом уровне являются важным компонентом таких видов речевой деятельности, как аудирование, чтение и говорение;
возникает необходимость проводить работу по систематизации изученных ранее лексических единиц.
С методической точки зрения сложный процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом становления и сформированности лексических навыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важную роль играют лексические правила.
Сложность проблемы лексических правил требует рассмотрения таких факторов, как правомерность выделения лексических правил, их содержание и организация в обучении. Для решения поставленных вопросов выделяются единицы лексического минимума и единицы обучения, для которых и нужны лексические правила. По мнению В.Л. Скалкиной и Н.В. Варежкиной учебная лексемно-семантическая единица:
направлена на обучение и как таковая уже содержит зачатки методической типологии;
ориентирована на носителей другого (конкретного) языка и, следовательно, учитывает понятийно-семантическую сетку, характерную для иного лингвосоциума;
по своей природе уже является селективной единицей, то есть лексическая единица, пропущенная через «сито» элементарного отбора».
В плане выражения учебная лексемно-семантическая единица может состоять из одного, двух, трех и более слов, вплоть до предложения; может быть простым, сложным, производным, сокращённым и конвертированным словом. В плане содержания значения учебные лексемно-семантические единицы весьма неоднородные: это основное, дополнительное, нормативно-прямое, переносно-фигуральное, коннотативное, стиле-регистровое, социально-ареальное, ономастическое и другие значения.
Принципы отбора являются индикаторами различных функциональных характеристик лексемно-семантических единиц. Их служебную функцию помогают выделить принципы словообразовательной ценности и строевой способности. Смысловая функция учебных лексемно-семантических единиц выявляется благодаря принципам семантической и тематической ценности, распространённости, стилистической неограниченности и многозначности, сочетаемости и исключения синонимов. От того, как грамотно учитель осмыслит особенности каждой учебной лексемно-семантической единицы, зависит правильный выбор способа семантизации (раскрытие значения слова), подбор примеров употребления, выделение дифференцирующих особенностей, тренировка и практика, систематизация и типология учебных лексемно-семантических единиц, то есть все методически целесообразные действия и разъяснения для формирования лексических механизмов.
При определении содержания и роли, лексических правил необходимо учитывать также данные о формировании и качествах соответствующих иноязычных с позиции деятельного подхода к обучению. В трактовке Е.И Пассова «навык можно определить как самостоятельное относительное действие в системе сознательной деятельности, ставшей этой деятельностью».
Активный лексический навык предусматривает владение рядом операций, таких как перевод учебных лексемно-семантических единиц из долговременной памяти в оперативную, сочетание слов по смыслу и форме по определенным схемам, замещение свободной позиции и использование их в устной и письменной формах общения.
Поскольку системы понятий в разных языках не совпадают, то при изучении иностранного языка необходимо одновременно с формой слова усваивать и новую систему понятий, что всегда требует разъяснений, справедливо утверждает академик Щерба.
Современная методика считает возможным отнести все способы переводной и беспереводной семантизации слов к категории лексические правила.
Особую проблему представляют правила словообразования, которые исследователи не могут «поделить» между грамматической и лексической.
Чрезвычайно важными и достаточно сложным являются сочетательные механизмы: смысловая совместимость единиц и синтаксическая оформленность сочетаний слов. Лексическое значение существительных и их сочетаемость неразрывно связаны благодаря определенному объёму и специфике лексического значения слов. Сочетаемость лексем определяется индивидуальным значением слов, языковыми традициями и привычками народа.
Итак, при работе над иноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных с содержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда, учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.
Общие требования к лексическим правилам будут следующими:
лексические правила включают экспликации разного характера и разных уровней;
разъяснения дают по-разному для активных лексических навыков и для пассивных лексических навыков;
обязательной экспликации в лексических правилах подлежат значения слова, формообразования, предъявляются уровни сочетаемости, демонстрируется употребление в примерах;
-
лексические правила строятся на сравнении-сопоставлении на межъязыковом и внутриязыковом уровнях;
среди лексических правил следует различать правила-инструкции по распознанию и употреблению единичных учебных лексемно-семантических единиц и правила-обобщения, систематизирующие особенности определенных групп лексических единиц;
лексические правила предъявляются в различных формулах: в модельных фразах, в ситуативных контекстах или иллюстрациях, в памятках инструкциях к действию, в алгоритмах.
Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении лексических единиц, так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, с текстом, лексическими упражнениями, при активации лексики в иноязычной речи.
Технология обучения лексическим навыкам в средней школе может опираться на следующие положения:
Овладение программными лексическими единицами должно опираться как на познавательную, так и собственно коммуникативную мотивацию.
Адекватность упражнений формируемым лексическим действиям.
Поэтапность формирования подлежащих усвоению действий.
Учет взаимодействия упражнений по формированию лексической, фонетической и грамматической стороны речи.
Учет взаимодействия устно-речевых форм отработки лексики с развитием техники чтения и письма и взаимосвязи видов речевой деятельности. (И.Л.Бимм)
В работе над лексикой можно выделить два этапа:
1. Создание лексических основ разных видов речевой деятельности.
2. Совершенствование лексических основ.
|
|
|